..Вообще, весь ряд заимствований, победивших в конкурсе десятилетия — гламур, креатив, гаджет, восклицание "Вау!",— все как на подбор, все с какой-то приподнятой, веселенькой и одновременно чуть издевательской интонацией, совершенно несвойственной им в английском оригинале. Creative по-английски значит "творческий". Ну, творческий и творческий. A креатив по-русски звучит с нажимом и одновременно с насмешкой. Он как бы набивает цену. Попробуйте перевести креатив обратно на тот язык, из которого он заимствован. Для этого нужно придумать новое английское слово, что-то вроде creatiff. То же раньше случилось и с PR (public relations), которое превратилось в русские пиар, пиарить. читать дальше