Сразу же после ответа русской стороны Меррик заговорил о некоем «француженине», который дважды приезжал в Россию («при боярех, а после... при государе») с грамотами от «францовского удельного князя». По словам английского посла, этот француз на Астона и его товарищей «всякие злые дела наносил, чему они не виноваты». Меррик обвинил француза в том, что тот был лазутчиком польского короля; сказал, что «недостоен он жив бытии» и надо «от такова вора беречись и ему ни в чом не верити». Речь шла скорее всего о французе, которого Г. Жордания идентифицировал как Франсуа де Лескера, агента герцога д’Эпернона и его племянника маркиза Руляка. И дело здесь было не только и не столько в Астоне и его отряде: деятельность Лескера явно угрожала русско-английским отношениям, а следовательно, и английской торговле в России.
Дважды, с интервалом в неделю, Меррик заводил речь о достоинствах Астона и его товарищей, а вместе с тем и о кознях французского агента, имя которого, впрочем, на переговорах не называлось. Русская сторона поспешила успокоить английского посла, заявив, что француз по боярскому приговору сослан в Сибирь и посажен в тюрьму «на смерть»...
читать дальшеГоворя о высылке в Казань, Меррик подчеркнул, что не заступается за тех иноземцев, «которые... воры, чье воровство объявилось или кому верить нельзя, — за тех он и не говорит». Но среди иноземцев есть «люди добрые, не воровские, которые приехали с ним, а иных он знает, их Аглинские и Шкотцкие земли, люди учтивые, измены и воровства в них никакова не будет». Их-то он и просит не высылать. Если же эти люди не нужны на русской службе, то «царское б величество пожаловал, отпустил в ых землю», поскольку, как сказал посол, «они лутче ссылки себе смерть мнят». Из имен было названо лишь имя капитана Барнобея. С русской стороны последовало разъяснение: «Ссылают их в Казань не за опалу, ссылают их для того, что на Москве ныне... хлеб дорог, а у государя росходы многие, денег в Большом Приходе с росходы не ставитца. Всегда от ыноземцов шум и крик о корму. А в Казани хлеб и съестное все дешевле, и денги в казне есть». Там им «будут дворы добрые», получать будут столько же, сколько в Москве, «а купить в Казани все здешнего дешевле. И им будет здешнего и лутче, не о чем им о том скорбети, что в Казань ссылают».
О. В. Скобелкин «Служилые иноземцы и деятельность Джона Меррика в России (1614-1617)»
books.reenactor.ru/?bookid=4679