Form follows content
Сетевой этикет
Логически развивая нормы сетевого этикета, следует требовать, чтобы фикрайтеры/фанартисты запрашивали разрешение на пользование оригинальным контентом у его авторов.
То есть, хочет человек написать фик по «Баффи» - пишет запрос Ведону. Хочет, не дай Бог, нарисовать картинку, пишет:а) Ведону; б) FOX. Хочет писать/ рисовать по Гаррепоттеру - пишет Роулинг и Коламбии.
Это, я щщитаю, будет и сетево и этично. Правда фикартисты и фанрайтеры в результате вымрут как вид, но это, мне кажется, приемлемая цена за торжество справедливости.

ЗЫ Вынесу из коментов
Тут дело, кстати, вовсе не в реверансе, а в том, что согласно вновь обретенному этикету, автор оригинального контента имеет прав почему-то меньше, чем автор вторичного. Скажем, переводить 8 томов Гаррепоттера на русский, не спрося Роулинг почему-то можно, а переводить 3 странички написанные какой-нибудь девочкой, без ее согласия неэтично. Подобные изгибы сетевой нравственности меня искренне изумляют.

ЗЗЫ. Торентоводы, я щщитаю, тоже должны просить разрешения на перевод фильмов и сериалов у их авторов и владельцев. Хочешь перевести Супернатуралов - пусть сначала Крипке и Ко разрешат. Ибо.

Фантворчество
Единственной целью фантворчества, как мне представляется, является радость получаемая от процесса и его результата, как самим творцом, так и людьми разделяющими его увлечение. Соответственно, любой вменяемый творец должен радоваться максимально широкому распространению своего произведения, а следовательно и приносимой им радости, по жизненному пространству *
Тем более, если этот творец творит на относительно редком и малодоступном языке.
Соответственно, фантворец препятствующий распространению своего произведения - запрещающий его перевод или жаждущий за него денег, представляется мне, как минимум, мудаком.

*Разумеется, при условии указания авторства и за исключением случаев прямого плагиата и откровенного воровства.

Комментарии
19.10.2009 в 11:54

And as we wind on down the road. Our shadows taller than our soul (с)
Ведону вроде писать не надо - он оптом благословил на фан-творчество
19.10.2009 в 11:57

Form follows content
Ведону вроде писать не надо - он оптом благословил на фан-творчество

Канешно, права то чете Кузуи принадлежат :-D
19.10.2009 в 12:00

Танец — это вертикальное выражение горизонтального желания © (Бернард Шоу)
EricMackay
Единственной целью фантворчества, как мне представляется, является радость получаемая от процесса и его результата
Особенно радость от самых первых ценителей, первых комментариев ждешь больше всего :shuffle2:

Соответственно, любой вменяемый творец должен радоваться максимально широкому распространению своего произведения,
:friend:
19.10.2009 в 12:01

And as we wind on down the road. Our shadows taller than our soul (с)
EricMackay, ну так никто и не посягает на их "права". Коммерческой выгоды фаны не имеют, соотвественно реверанс делают только автору оригинальной идеи (и фоксам еще)
19.10.2009 в 12:14

Form follows content
ну так никто и не посягает на их "права". Коммерческой выгоды фаны не имеют, соотвественно реверанс делают только автору оригинальной идеи (и фоксам еще)

Посягают, вообще-то. Всякое использование оригинального контента без согласия владельцев запрещено. Даже и некоммерческое. Не говоря уж о том что некоторые фантворцы уже давно своим творчеством приторговывают.
19.10.2009 в 12:29

Form follows content
реверанс делают только автору оригинальной идеи

Тут дело, кстати, вовсе не в реверансе, а в том, что согласно вновь обретенному этикету, автор оригинального контента имеет прав почему-то меньше, чем автор вторичного. Скажем, переводить 8 томов Гаррепоттера на русский, не спрося Роулинг почему-то можно, а переводить 3 странички написанные какой-нибудь девочкой, без ее согласия неэтично. Подобные изгибы сетевой нравственности меня искренне изумляют.
19.10.2009 в 13:10

UberSpuffy and canon whore, illiteracy fighter
EricMackay Ты, как всегда, не в бровь, а в глаз.
19.10.2009 в 13:12

Love your life (с)
EricMackay Скажем, переводить 8 томов Гаррепоттера на русский, не спрося Роулинг почему-то можно, а переводить 3 странички написанные какой-нибудь девочкой, без ее согласия неэтично. Подобные изгибы сетевой нравственности меня искренне изумляют.
вот-вот! :hash:
19.10.2009 в 16:47

Мне нравится, что можно быть смешной, распущенной и не играть словами...(с) Спаффи махровая (настоящая).(с)
Любое даже самое хорошее начинание можно довести до абсурда.
И я молчу о моих правах читателя, на которые переводчик плевал более 5 лет.
19.10.2009 в 20:01

And as we wind on down the road. Our shadows taller than our soul (с)
Почитала я чего википедия пишет... В общем, с фантворчеством все сложно. Это считается посягательством на авторские права в зависимости от законодательства конкретных стран. Судя по тому, что первые произведения Перумова, Лукьяненко и кого-то там еще названы фанфиками, в России с этим не строго.
Но вроде как однозначно принято а) прописывать дисклаймер и б) не использовать фан-творчество в коммерческих целях.

С переводами все сложно, да. Почему то стащить чужой арт и повесить с копирайтом у себя, считается нормальным и разрешения никто не спрашивает - автор то указан! А проделать тоде самое с текстом - не этично. :hmm: